Изгледа да им је наредио да нападну своје циљеве у Русији.
Očitno jim je ukazal, da napadejo svoje cilje v Rusiji.
Хер Флик је наредио да и ви присуствујете.
Her Flik je ukazal, da ste tudi vi prisotni.
Одговорићу пошто кажем ко је одговоран за болест Скалијеве, ко је наредио да мој стан надгледа Министарство одбране, човек којега бих волео да видим осуђеног, а седи у овој просторији.
Agent Mulder... -Na to bom odgovoril potem, ko imenujem človeka, ki je odgovoren za agentko Scully. Istega človeka, ki je ukazal, da me je obrambno ministrstvo nadzorovalo, človeka, ki ga želim videti obtoženega za svoja dejanja, ki sedi v tej sobi.
Сал Јахач је наредио да се пусти неколико пакета у промет.
Angel. Sal je za božične praznike dovolil prodajo nekaj kil, ker je pošten kristjan.
Наполеон је наредио да се сви сатови претопе у топове.
V NapoIeonovih časih so iz zvonov deIaIi topove.
Нама је наредио да наставимо, и одемо по опрему.
Zatem je odšel ven, in nam naročil,.. naj vzameva dihalne aparate.
Галдан, владар свих Џунгара, је наредио да те доведемо пред њега.
Da, jaz sem Oraz. Veliki kan vseh Jungarjev, Galdan nam je ukazal da te pripeljemo.
Председник је наредио да се укине Сектор 7 и да се остаци мртвих ванземаљаца униште.
Predsednik je ukazal, da se Sektor 7 ukine, ostanke mrtvih vesoljcev pa odstrani.
Али је наредио да буде обележена.
Vseeno je naročil, da se jo označi.
Видите, поручниче, суд ми је наредио да идем виђати др.
Poglejte, poročnik. Sodišče mi je določilo, da moram obiskovati dr. Marsh.
МекКулен ми је наредио да убијем Барона ако те превише дира.
McCullen mi je ukazal da ubijem Barona če se te bo preveč dotikal.
Господар је наредио да избегнемо тешке повреде.
Le ekshibicija je. Dominus je naročil, naj se ogibava poškodbam.
Ко ти је наредио да убијеш Ендрјуа Раска?
Kdo vam je naročil, da ubijte Andrewa Ruska?
Капетан је наредио да држимо позицију!
Poveljnik je ukazal, da ostanemo tukaj!
Ја сам федерални обавештајни агент, Кохаген ми је наредио да се убацим у Отпор и да убијем Матајаса.
Sem obveščevalni agent Federacije in Cohaagen mi je ukazal, naj se vtihotapim v Odpor in ubijem Matthiasa.
Заповедник је наредио да се убију све животиње у бази.
Poveljnik je ukazal, da se pokonča vse živali v bazi.
Нед Старк ми је наредио да ти погубим брата у име краља Роберта.
Ned Stark mi je ukazal, naj v imenu kralja Roberta pogubim tvojega brata.
Онај који је наредио да је истргну са овог света неће више никоме да нашкоди.
Tisti, ki jo je tako kruto poslal v smrt, ne bo škodoval nikomur več.
Клаус нам је наредио да се састане овде, а сада је не-шоу.
Klaus nam je naročil, da se zberemo tukaj in zdaj ga ni nikjer.
Пилат је наредио да се твоја породица разапне, али пресрео сам их.
Pilat je ukazal, da naj bo tvoja družina križana, ampak sem jih prestregel.
Краљ је наредио да се трупе распореде.
Kralj je ukazal, da gremo v akcijo.
1.7017271518707s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?